Be et have ont un fonctionnement particulier car ils peuvent être, en anglais comme en français, verbes ou auxiliaires.
I « Avoir »
« Avoir » au sens de « posséder »
Have n'est jamais conjugué avec got quand il a le sens de « prendre ».
She has a music lesson every Friday.
Elle a une leçon de musique tous les vendredis.
Have peut être conjugué aux formes en be + V-ing lorsqu'il signifie « prendre », « donner ».
Can I speak to him? Well, he is having a bath…
Je peux lui parler ? Oui, mais il est dans son bain…
« Avoir » permettant d'attribuer une caractéristique se traduit en anglais par be.
I am cold / scared / hungry… J'ai froid / peur / faim…
« Avoir » auxiliaire du passé composé
Lorsque l'action est révolue, le passé composé français se traduit par un prétérit.
I saw her yesterday. Je l'ai vue hier.
Lorsque l'action exprime un résultat présent, le passé composé se traduit par un present perfect.
I have finished my homework. Can I go out?
J'ai fini mes devoirs, je peux sortir ?
« Avoir » auxiliaire du plus-que-parfait
On utilise souvent en anglais had + participe passé.
He had never seen her before.
Il ne l'avait jamais vue avant.
II « Être »
« Être » au sens de « exister »
Il se traduit par be dans la plupart des cas.
I think therefore I am.
Je pense, donc je suis.
REMARQUE Be permet de constater l'existence de quelque chose alors que le français a recours à « il y a… ».
« Être » auxiliaire du passé composé des verbes exprimant un mouvement ou un changement d'état
En anglais, dans beaucoup de cas, le passé composé se traduit par un prétérit.
Yesterday I went to the cinema.
Hier je suis allé au cinéma.
Lorsque le passé composé exprime un résultat présent, il se traduit par un present perfect employé avec l'auxiliaire have.
I have been to England three times.
Je suis allé trois fois en Angleterre.
What has become of him?
Qu'est-il devenu ?
« Être » auxiliaire du passif
Be est également l'auxiliaire du passif. Tous les verbes transitifs peuvent être mis au passif en anglais.
They were told…
On leur a dit que…
« Est-ce que… ? » se traduit par une forme interrogative normale.
Do you want to come?
Est-ce que tu veux venir ?