Fiche de révision

Exprimer le moment de l'action

Corpus - | Corpus - 1 Fiche
 
Exprimer le moment de l'action
 
 

FB_Bac_98604_ItaT_TT_053

53

87

4

Les différentes tournures utilisées en français pour exprimer le moment de l'action ne doivent pas être traduites mécaniquement.

1«?Venir de?» +?infinitif (passé récent)

? «?Je viens de?»

>?passé composé renforcé par appena, or ora oupoco fa.

 

Sono appena partito. Je viens de partir.

Sono andato via or ora.

Sono partito poco fa.

? «?Je venais de?»

>?plus-que-parfait renforcé par appena oupoco prima.

 

Ero appena partito. Je venais de partir.

Ero andato via poco prima.

attention?! On ne peut pas employer le verbe italien venire qui exprime un déplacement dans l'espace.

2«?Aller?» +?infinitif (futur proche)

«?Je vais +?infinitif?» se traduit par?:

? un présent précédé de ora ouadesso

 
  • Ora parto. / Adesso parto.
  • Je vais partir.
  • Ora parla. / Adesso parla.
  • Il va parler.

? un futur

 
  • Partirò fra poco. Je vais partir (partirai) d'ici peu.
  • Parlerà fra dieci minuti.
  • Il va parler (parlera) dans dix minutes.

?stare per +?infinitif

 
  • Sto per partire. Je vais partir.
  • Il film sta per cominciare.
  • Le film va commencer.

attention?! On ne peut pas employer le verbe italien andare qui exprime un déplacement dans l'espace.

3«?Être en train de…?» (forme progressive)

La forme progressive se traduit par le verbe stare suivi d'un gérondif.

 
  • I ragazzi stanno partendo per la scuola.
  • Les enfants sont en train de partir à l'école.
  • Stavo leggendo il giornale quando è arrivato Sergio.
  • J'étais en train de lire le journal quand Sergio est arrivé.

4Prépositions, conjonctions et adverbes de temps

?en?=in

 

Ho visitato Roma in due giorni.

J'ai visité Rome en deux jours.

?pendant =per, durante

 

Per una settimana, ho visitato Roma.

Pendant une semaine, j'ai visité Rome.

?pendant que =mentre

 

Mentre studi, mi diverto.

Pendant que tu étudies, je m'amuse.

?dans?=fra

 

Partirò per Roma fra due giorni.

Je partirai pour Rome dans deux jours.

?dans (d'ici)?=entro

 

Sarò a Roma entro due giorni.

Je serai à Rome dans (d'ici) deux jours.

?depuis (il y a… que)?=da

 

Sono a Roma da due giorni.

Je suis à Rome depuis deux jours.

(Il y a deux jours que je suis à Rome.)

?avant?=prima

 

Ero andato a Roma due giorni prima.

J'étais allé à Rome deux jours avant (auparavant, plus tôt).

attention?!Prima s'emploie avec un verbe au plus-que-parfait.

?il y a?=fa (après le complément de temps)

 

Sono arrivato due giorni fa.

Je suis arrivé il y a deux jours.

>

Pour lire la suite

Je m'abonne

Et j'accède à l'ensemble
des contenus du site