Fiche de révision

Il y a, depuis


Il y a plusieurs façons de traduire « il y a » et « depuis », selon le sens. Attention à bien distinguer ago, for et since.

I « Il y a / il y avait / il y aura… »

« Il y a » pour marquer l'existence :

there + be conjugué + accord avec ce qui suit

There were four books on the table.

Il y avait quatre livres sur la table.

« Il y a » pour indiquer une distance :

it is… from… to…

It is three miles from here to London.

Il y a trois miles d'ici à Londres.

« Il y a » + durée entre un moment du passé et aujourd'hui : ago

I met him three years ago.

Je l'ai rencontré il y a trois ans.

« Il y a » + durée + « que » : for

They have been in Canada for two months.

Il y a deux mois qu'ils sont au Canada.

II « Depuis »

« Depuis » + durée : for

I've been studying English for seven years.

J'étudie l'anglais depuis sept ans.

« Depuis » + point de départ : since

They have been here since yesterday.

Ils sont là depuis hier.

« Depuis… jusqu'à… » : from… to…

From the beginning to the end…

Depuis le début jusqu'à la fin…

« Depuis quand ? » : how long…?

(interrogation sur la durée)

How long have you been friends?

Depuis quand êtes-vous amis ?

Pour lire la suite

Je m'abonne

Et j'accède à l'ensemble
des contenus du site