Fiche de révision

Les pronoms personnels


Voici la règle : « le » (COD) se traduit par lo, « la » (COD) par la et « lui » (COI) par le.

I Les formes

Tableau de 4 lignes, 3 colonnes ;Corps du tableau de 4 lignes ;Ligne 1 : ; Pronoms personnels sujets; Ligne 2 : 1re personne; yo; nosotros (-as); Ligne 3 : 2e personne; tú; vosotros (-as); Ligne 4 : 3e personne; él / ella / usted; ellos / ellas / ustedes; Tableau de 4 lignes, 3 colonnes ;Corps du tableau de 4 lignes ;Ligne 1 : ; Pronoms personnels compléments (sans préposition); Ligne 2 : 1re personne; me; nos; Ligne 3 : 2e personne; te; os; Ligne 4 : 3e personne; le / lo / la / se; les / los / las / se; Tableau de 4 lignes, 3 colonnes ;Corps du tableau de 4 lignes ;Ligne 1 : ; Pronoms personnels compléments (avec certaines prépositions); Ligne 2 : 1re personne; mí; nosotros (-as); Ligne 3 : 2e personne; ti; vosotros (-as); Ligne 4 : 3e personne; él / ella / usted; ellos / ellas / ustedes;

À noter

Les pronoms usted et ustedes sont souvent écrits sous leur forme abrégée :

vd = usted  vds = ustedes

II Les emplois

Combinaison : se lo ; se la ; se los ; se las

Quand il y a combinaison des pronoms à la 3e personne du singulier ou du pluriel (« le lui », « la lui », « le leur », « la leur », « les leur »), le second pronom se traduit par se et se place en première position.

He dado el regalo a Paquita. J'ai donné le cadeau à Paquita.

Lo he dado a Paquita. Je l'ai donné à Paquita.

Le he dado el regalo. Je lui ai donné le cadeau.

Se lo he dado. Je le lui ai donné.

Préposition + pronom personnel sujet

Les prépositions entre (entre, parmi), excepto (excepté, sauf), salvo (sauf), según (selon, d'après) sont suivies du pronom personnel sujet.

entre tú y él : entre toi et lui

excepto yo : sauf moi

salvo él : sauf lui

según tú : d'après toi

Le pronom explétif

Il annonce ou rappelle un complément dans la phrase ; c'est une forme d'insistance.

Le pregunté al policía… J'ai demandé au policier…

Se me olvidó. J'ai oublié.

Le dirás a tu amiga que no venga.

Tu diras à ton amie qu'elle ne vienne pas.

III Traductions et équivalences

1 Les traductions de « on »

Se + verbe

Se oye el mar. On entend la mer. [accord du verbe avec el mar]

Se ven las olas. On voit les vagues. [accord du verbe avec las olas]

Mais :

Se ve a unos marineros. On voit quelques marins.

[unos marineros = COD ; pas d'accord, car préposition a]

3e personne du pluriel

Dicen que On dit que… [on = ils = les autres]

1re personne du pluriel

Podemos señalar que… On peut signaler que… [on = nous]

Uno / Una

Una se queda perpleja. On reste perplexe. [on = je féminin]

2 Les équivalents de « y » et « en »

Vuelven de allí. Ils en reviennent.

Sueño con él. J'en rêve.

Los hay para todos. Il y en a pour tout le monde.

Lo pensaré. J'y penserai.

Mais :

Me voy. Je m'en vais.

Vámonos. Allons-nous-en.

Vete. Va-t-en.

No te preocupes. Ne t'en fais pas.

Pour lire la suite

Je m'abonne

Et j'accède à l'ensemble
des contenus du site