Les pronoms relatifs français « qui », « que », « quoi », « dont », « où », « lequel »… ont leurs équivalents en espagnol. Cependant, ils présentent des constructions spécifiques.
I Les pronoms relatifs sujets et compléments
1 Que, pronom relatif sujet (= « qui »)
Que, pronom relatif sujet, s'utilise aussi bien pour des personnes que des choses.
el periodista que escribe : le journaliste qui écrit
el periódico que más se vende : le journal qui se vend le plus
2 Que, pronom COD (= « que »)
Que, complément d'objet direct, ne s'emploie que pour les choses.
la película que prefieres : le film que tu préfères
las novelas que leéis : les romans que vous lisez
3 Quien, quienes
Le pronom relatif quien (quienes au pluriel) ne s'applique qu'aux personnes. Il s'emploie avec a, de, con, en, por, para.
• el actor a quien ves : l'acteur que tu vois
• la actriz a quien se dirige : l'actrice à qui il s'adresse
• el director de quien no se fía : le directeur de qui / dont il se méfie
• las mujeres con quienes hablan : les femmes avec qui ils parlent
• la chica por quien me desvivo : la fille pour laquelle je soupire
• el dueño para quien trabajas : le patron pour qui tu travailles
Notez bien
L'équivalent de « lequel » et ses composés est el cual, la cual, los cuales, las cuales mais on leur préfère les relatifs el que, la que, los que, las que.
el balón con el cual juego = el balón con el que juego
le ballon avec lequel je joue
Si l'antécédent est une personne, on emploie aussi quien, quienes.
el chico con el cual juego = el chico con quien juego
le garçon avec lequel je joue
II Traduire « dont »
1 Cuyo : « dont », complément de nom
« Dont », complément du nom, se traduit par cuyo, cuya, cuyos, cuyas.
Cuyo se place sans article devant le nom qu'il détermine et s'accorde en genre et en nombre avec lui.
• un escritor cuyo nombre…
un auteur dont le nom…
• un coche cuya velocidad…
une voiture dont la vitesse…
• un país cuyos habitantes…
un pays dont les habitants…
2 De quien : « dont », complément du verbe
« Dont », complément du verbe, se traduit par de quien, de quienes quand il s'agit de personnes.
el pintor de quien te hablé
le peintre dont je t'ai parlé
los artistas de quienes me acuerdo
les artistes dont je me souviens
Pour les objets, « dont », complément du verbe, se traduit par del que, de la que, de los que ou de las que.
una serie de la que no me aburro
une série dont je ne me lasse pas
los hechos de los que se enteran
les faits dont ils ont connaissance
III Traduire « où »
Idée de lieu : en el cual, en el que, donde
Es una trampa en la cual / en la que / donde puedes caer.
C'est un piège dans lequel tu peux tomber.
Idée de temps : en que, cuando
Fue el siglo en que / cuando llegaron los conquistadores.
C'est le siècle où arrivèrent les Conquistadores.