Make et do : différences d’emploi

Merci !

Fiches
Classe(s) : 1re ES - 1re L - 1re S - 1re STI2D - 1re STMG - 1re ST2S - 1re STL - Tle ES ... | Thème(s) : Lexique : les outils de base
Corpus - | Corpus - 1 Fiche
 
Make et do : différences d’emploi

FB_Bac_98600_AngT_TT_039

39

81

3

Make implique souvent une idée de production, de construction.
Do implique, lui, une idée d’activité, d’effet.

1Emplois de make

  • You can make noise (faire du bruit), a fire (du feu), a remark (une remarque), peace (la paix), war (la guerre)…
  • You sometimes make mistakes (faire des fautes).
  • Politicians make speeches.
  • Les hommes politiques font des discours.
  • What difference does it make? Qu’est-ce que ça peut faire ?
  • It makes a big difference to me. Ça compte beaucoup pour moi.
  • A piece of news can make you sad (vous rendre triste).
  • Sometimes you find it hard to make yourself understood (vous faire comprendre).
  • Make yourself at home! Faites comme chez vous !
  • I’ll never know what made him do it.
  • Je ne saurai jamais ce qui l’a poussé à faire ça.
  • Anyway, it does not make me laugh.
  • De toutes façons, ça ne me fait pas rire.
  • Don’t worry, it’s just make-believe.
  • Ne t’en fais pas, c’est pour faire semblant.
  • She does not make a lot of money (Elle ne gagne pas beaucoup d’argent), but she makes do as best she can (mais elle se débrouille de son mieux).
  • Two and two make four. Deux et deux font quatre.
  • What do you make of her? Qu’est-ce que tu penses d’elle ?
  • I wouldn’t make a friend of her.
  • Je ne m’en ferais pas une amie.
  • I’m sure she’ll make it! Elle réussira, c’est sûr !
  • His call made my day! Quelle joie d’avoir reçu son appel !
  • I hope he won’t make a habit of it.
  • J’espère qu’il n’en fera pas une habitude.
  • Don’t make a fuss about it.
  • N’en faites pas toute une histoire !

2Emplois de do

  • You can do a translation for sb (traduire qqch. pour qqn), do ­Spanish (faire de l’espagnol), a problem, a sum (une opération), do your hair (vous coiffer), do the dishes (faire la vaisselle)…
  • I’ve got plenty to do. J’ai beaucoup à faire.
  • Don’t do too much! N’en fais pas trop.
  • What’s to be done? Qu’est-ce qu’il faut faire ?
  • You can do your best.
  • Vous pouvez faire de votre mieux.
  • When all is said and done, your objection does not hold.
  • Tout compte fait, votre objection n’est pas valable.
  • The car was doing 150 when the accident happened.
  • La voiture faisait du 150 lorsque l’accident s’est produit.
  • How would you like your steak done?
  • Comment aimez-vous votre steak ?
  • Well done (bien cuit) but not overdone (mais pas trop cuit).
  • That will do nicely. Cela m’ira très bien.
  • Have you done with the paper?
  • Tu n’as plus besoin du journal ?
notez bien

« Faire » ne se traduit pas toujours par make ou do.

  • faire attention : to be careful
  • faire un cadeau : to give a present
  • faire du camping, de la marche : to go camping, to go walking
  • faire des critiques : to criticise
  • faire des études : to study
  • faire de la politique : to be involved in politics
  • faire preuve de : to show
  • faire ressortir : to bring out
  • faire savoir : to inform / to let somebody know
  • faire taire : to silence

>>