Fiche de révision

Réussir un exercice de transposition

L’exercice de transposition ne consiste pas à traduire un texte mot à mot, mais à rendre compte en français des idées et arguments qui y sont développés, en les explicitant si besoin. Pour cela, vous devez d’abord bien comprendre et analyser le texte source.

IComprendre et analyser le texte

1 Identifier texte et contexte

Tout d’abord, étudiez les éléments du paratexte (titre, auteur, source, date de publication). Cela permet d’inscrire ce document dans son contexte (social, politique, historique, etc.). Puis relisez le texte afin d’identifier les mots et thèmes clés.

Repérez les idées du texte qu’il vous paraît pertinent d’expliciter.

2 Dégager idées principales et structure

Le travail d’analyse consiste ensuite à dégager les idées principales en repérant les différents arguments développés. Il est impératif de bien distinguer l’argument (que vous conserverez pour en rendre compte dans la transposition) de l’exemple (qui relève du détail et que vous ne garderez pas).

Il s’agit également de repérer la structure du texte. Pour cela, surlignez tous les connecteurs logiques qui indiquent les mouvements du texte : contrastes et similarités (however, alike, similarly…), comparaisons, etc.

3 Repérer point de vue et intention

Enfin l’analyse requiert aussi d’identifier le point de vue et l’intention de l’énonciateur. L’auteur cherche-t-il à persuader, conseiller, décrire ou informer ? Adopte-t-il un ton polémique, humoristique ou ironique ?

À l’issue de cette première étape, vous aurez ainsi clairement défini la structure argumentative, les idées majeures défendues dans le texte et les éléments à expliciter.

IIRédiger le compte rendu en français

1 Écrire le compte rendu

Utilisez les éléments de l’analyse pour rendre compte en français de l’essentiel du texte de manière claire, nouvelle et personnelle. Il est cependant primordial de rester fidèle aux propos de l’auteur. Vous devez aussi respecter la structure argumentative du texte initial.

remarque

On trouve généralement une idée par paragraphe.

Il semble raisonnable de ne pas aller au-delà de 150 mots environ même quand cela n’est pas précisé dans le sujet. Vous devez respecter les contraintes de longueur si elles sont données.

2 Relire le compte rendu

Relisez une première fois votre compte rendu pour vérifier le contenu et vous assurer que les idées majeures sont restituées dans l’ordre et articulées selon la même logique que le texte source.

Enfin, vous devez relire attentivement votre compte rendu une seconde fois pour contrôler la langue et vous assurer que l’orthographe, la grammaire et la ponctuation sont corrects.

Zoom

Identifier la structure d’un texte

Les connecteurs logiques articulent le texte et servent à établir une relation entre les opinions et arguments avancés.

Tableau de 9 lignes, 2 colonnes ;Corps du tableau de 9 lignes ;Ligne 1 : Idée exprimée; English expressions or link words; Ligne 2 : addition (et, de même que, encore…); moreover, in addition, furthermore, not only… but also, besides, likewise, similarly; Ligne 3 : opposition (mais, bien que, cependant, malgré…); although, even though, though, nonetheless, nevertheless, however, and yet, still, by contrast, conversely; Ligne 4 : cause (comme, effectivement, grâce à…); since, as, because of, thanks to, due to, owing to; Ligne 5 : conséquence (donc, de sorte que, c’est pourquoi…); thus, so that, that’s why, as a consequence, consequently, as a result, therefore, so + adj. … that, such + GN … that; Ligne 6 : exemple (par exemple, c’est-à-dire, en d’autres termes…); for instance, for example, that is to say, namely, in other words; Ligne 7 : but (pour, afin de, dans le but de…); to, in order to, so as to, with the aim of, so that + may; Ligne 8 : supposition (si, en cas de…); whether, if, should there be; Ligne 9 : conclusion (finalement, en définitive, en dernier lieu…); finally, ultimately, lastly, eventually;

Pour lire la suite

Je m'abonne

Et j'accède à l'ensemble
des contenus du site