Style direct et style indirect

Merci !

Fiches
Classe(s) : 1re ES - 1re L - 1re S - 1re STI2D - 1re STMG - 1re ST2S - 1re STL - Tle ES ... | Thème(s) : La phrase
Corpus - | Corpus - 1 Fiche
 
Style direct et style indirect

FB_Bac_98603_EspT_TT_061

61

111

5

Au style direct, on reproduit entre guillemets les paroles de quelqu’un. Au style indirect, on les rapporte dans une subordonnée complétive.

1Les verbes introductifs

AIl s’agit d’un verbe déclaratif

 Dans ce cas, le verbe de la subordonnée complétive rapportant les paroles est à l’indicatif.

Todos gritan : “Es Timoteo.”

>Todos gritan que es Timoteo…

 Voici une liste de verbes à connaître :

  • decir que : dire que
  • declarar que : déclarer que
  • afirmar que : affirmer que
  • asegurar que : assurer que
  • anunciar que : annoncer que
  • confesar que : avouer que
  • explicar que : expliquer que
  • contar que : raconter que
  • añadir que : ajouter que
  • repetir que : répéter que

BLe verbe exprime un ordre, une demande, un conseil

 Dans ce cas, le verbe de la subordonnée complétive rapportant les paroles est au subjonctif.

Te dice : “Ordena tu habitación.”

Il te dit : « Range ta chambre. »

>Te dice que ordenes tu habitación.

Il te dit de ranger ta chambre.

 Voici une liste de verbes à connaître :

  • ordenar, mandar que : ordonner de / que
  • prohibir que : interdire de / que
  • permitir que : permettre de / que
  • pedir (i) que : demander de / que
  • rogar (ue) que : prier de / que
  • desear que : souhaiter de / que
  • aconsejar que : conseiller de / que
  • recomendar (ie) que : recommander de / que

2Passer du style direct au style indirect

Avec un verbe introductif au passé.

 Ce passage entraîne les modifications suivantes :


Présent > imparfait


“Losadoptáis.”

Vous les adoptez.

>Habéis dicho que losadoptabais.

Vous avez dit que vous les adoptiez.


Passé simple > passé simple / plus-que-parfait


Nacióen Argentina.”

Il est né en Argentine.

>Dijo quenacióen Argentina.

Il a dit qu’il était né en Argentine.


Futur > conditionnel (futur dans le passé)


“Nosesepararán.”

Ils ne se sépareront pas.

>Dijeron que nosesepararían.

Ils ont dit qu’ils ne se sépareraient pas.

 Cependant si la phrase au style direct est à l’imparfait, au plus-que-parfait ou au conditionnel, on ne modifie pas le verbe au style indirect.

Había visto el perro.

Il avait vu le chien.

>Explicó que había visto el perro.

Il expliqua qu’il avait vu le chien.

>